第25期特集啟首

Filed under: 特集啟首 — Editor at 2:12 pm on Monday, May 10, 2010

特集啟首

高俊傑

在綠茵場上撒尿?凌波微步式轉身的烏龍球?力擋隊友入球的終極無間道?鄧正健一臉輕蔑。「有幾魔幻呀?」十分鐘後,網上媒體徹底征服了胃口被養大的消費者:日本,100 位小學生與 11 位專業足球員戰至 2:2 平手;德國,電視喜劇演員扮演的哲學家們,分成了希臘和德國兩隊——阿基米德傳給赫拉克利特,再妙傳遠柱的蘇格拉底。蘇格拉底頭錘進球!黑格爾和馬克思圍著球證爭執……無法強裝鎮定的鄧姓編輯 [1] 職業病發,「人生苦悶,就編魔幻足球!」瘋了。

「You’ll never walk alone.」陪我們鬧的被訪者剛好湊成一支球隊。答案清一色令人拍案叫絕。讀者更可以想像這個匯聚名家的陣容,某天出現在球場上的魔幻場景——香港足球有救了!

袁兆昌也將故事定位香港,從戈氏父子魔術般的球技,折射出幾十年來同樣超現實般的本地歷史。而或許是受到蒼井空向「球迷」致謝的鼓勵,阿修以小說將步入夕陽的本土色情電影,與同樣受忽視的本地足球比賽結合,為兩者殺出條血路。(某編輯浮想連翩,建議阿修向《足球小將》挑戰——戴志偉:泰萊!麥泰萊:志偉!戴志偉:泰萊!麥泰萊:志偉!這些互相呼喚的過程中,還夾雜著「呀!」、「嘿!」、「上!」等大量激動人心的助語詞。簡直就是BL 漫畫嘛。)

〈由世界盃說足球陣式神話〉直指足球陣式的虛妄,無異於在四年一度的集體狂歡前為一眾球迷早作預演:現實才是最魔幻的形式。梁偉詩虛實兩線相交,實寫球迷瘋狂的狀態,如將愛隊之敗歸咎為自己睇直播捧場之故,豈非比她在文中想像出的虛擬場景更像怪談?〈Fair Play〉則另闢蹊徑。譚棨禧揀選了一種戲謔、市井的口吻及節奏,召喚我們成為夢幻般的足球暴民:別在電視螢幕前扮演理智克制的偽球迷!

而花苑的畫作〈搓波〉,鄭政恆的〈守門員對點球的焦慮〉、以及彭礪青選譯謝默斯.希尼(Seamus Heaney)的〈Markings〉兩首詩,都以對比的手法對足球作出魔幻化的處理。〈搓波〉透過在一個被倒轉的世界踢氣球的設定,把天與地、輕與重、快與慢這三組對比顛倒過來;鄭政恆的詩講述守門員在一個不動的點上展開的焦慮式狂想,如何嘗試去阻擋一個不斷地變化的比賽時空侵入;謝默斯.希尼的詩則在足球場這個現實的空間中,重疊上另一個顛倒的世界:「這一切進入你,有如/它們既是門也是穿門之物……那樣他們就像在固定的土地上划船。」

一向為專欄撰文的程展緯,也抵抗不了誘惑,以幾段 YouTube 引爆種種關於足球的狂想。世界(盃)有我們這群瘋子真好。


註1. 字花有二名編輯姓鄧。另一鄧姓編輯冷冷道:「足球是毫不重要的運動 !」讀者請勿混淆。

No Comments »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>