零售

 

香港

序言書室.樂文書店.田園書屋.Kubrick.榆林書店.城邦書店.誠品書店.香港教育專業人員協會.天地圖書.三聯書店.商務印書館.Perthland Limited.中華書局
** 如想購買《字花》過刊,可向銅鑼灣樂文書店、序言書室及 kubrick 查詢

 

澳門
邊度有書

 

新加坡
草根書室.Books Actually

 

台灣
誠品書店.三民書局.政大書城.唐山書店.無論如河書店.小小書房.詩生活.閱樂書店.清大水木書苑.新竹或者書店.台北浮光書店.桃園嫏環書屋.桃園新星巷弄書屋.台東晃晃書店

 

網上
博客來網路書店.讀冊生活.友善書業

 

友善事業的社員書店均接受顧客的客訂,社員實體書店面名單連結資訊:https://goo.gl/o5GG5w


電子版

讀冊生活HyRead 凌網科技Readmoo讀墨Kono電子雜誌


香港發行

香港聯合書刊物流有限公司

查詢:2150 2100 (黃發心小姐)


台灣代理

遠景出版事業有限公司

地址:新北市板橋區松柏街65號5樓(2012年更新)

查詢:02-2254-2899 (潘治嘉)

購買《字花》


訂閱《字花》,立刻成為持證訂戶,即可享受一系列優惠禮遇,並收到最新會員通訊,緊貼水煮魚文化的文學活動和書訊﹗

《字花》持證訂戶優惠禮遇包括:
1. MOViE MOViE | Life is Art 盛夏藝術祭
持證購買節目正價戲票,可享9折優惠。
2. 影意志 | 「獨立焦點」正價戲票9折
持證購買節目戲票,可享9折優惠。
3. ifva | 獨立短片及影像媒體節
訂戶可優先獲贈特定場次戲票(數量有限)。
4. 鮮浪潮 | 第十三屆鮮浪潮國際短片節
訂戶可優先獲贈特定場次戲票(數量有限)。
5. 牧羊少年咖啡館 
訂戶可獲贈餐飲現金卷。
(太子白楊街分店、葵芳分店、沙田分店及將軍澳分店)

*節目詳情請留意有關機構消息。
*如優惠有任何爭議,水煮魚文化將保留最終決定權。

按此直接訂閱。

電子版

你亦可到「首尚文化電子書店」購買:

App Store
Google Play

訂閱字花

私隱聲明

敬請仔細閱讀此私隱聲明,以了解閣下在瀏覽本網站(「水煮魚文化製作有限公司」、「字花」及「別字」)時,我們如何處理閣下所提供的資料。

  1. 資料的蒐集及使用互聯網資料

    當閣下瀏覽本網站時,本網站不會蒐集一般的互聯網資料,包括閣下的互聯網協定位址以及閣下瀏覽本互聯網的日期和時間。

  2. 閣下提供的資料

    當閣下瀏覽我們的網站時,閣下可能會因不同目的,向本網站提供資料,例如向我們查詢。閣下可向我們提供部分個人資料,如姓名、地址、聯絡號碼或電郵地址。一般而言,我們只會利用蒐集自閣下的資料用於閣下提供該等資料的目的。

  3. 資料保留期

    一切經由本網站蒐集的資料會在完成蒐集目的後立即銷毀。

  4. 對第三方作出披露

    除法庭命令,本網站不會向第三方透露閣下的個人資料。我們會要求執法機關提供書面解釋其蒐集個人資料的目的、為何該資料對調查有關及不披露該資料如何影響調查。在法律容許下,本網站會通知閣下有關法庭命令。

  5. 直接促銷

    除獲閣下同意,否則本網站不會利用所收集的閣下個人資料作推廣用途。如將來不欲收取本網站的推廣資料或訊息,或欲查閱及修正閣下的資料,閣下可電郵至 info@zihua.org.hk 提出。

  6. 接駁第三方網站的鏈路

    本網站可能提供接駁第三方網站的鏈結。請閣下務必留意,當閣下連結至第三方營運商的網站時,該等營運商可同時蒐集閣下的個人資料(包括通過使用cookies產生的資料)。本網站毋須就該等人士如何蒐集、使用或披露閣下的資料負責,故此在閣下向該等人士提供閣下的個人資料時,閣下應熟悉該等人士的私隱權政策。

 

最後更新日期:2022年4月19日


免責聲明

本網站(「水煮魚文化製作有限公司」、「字花」及「別字」)是一個多媒體的文學創作平台,內容和資訊的真確性由創作者承擔,本網站有權但無此義務,改善或更正網站內容內任何部分之錯誤或疏失。故此,讀者於此接受並承認信賴任何「資料」所生之風險應自行承擔。

網站文章中的超連結或會導引讀者至有些人認為是具攻擊性或不適當的網站,本網站對這些超連結內容所涉及之準確性、有效性、安全性、著作權歸屬,或是其合法性或正當性如何,並不負任何責任。

客戶於網上購買本網站的產品及服務時,所使用的網上付款系統並不一定在本網站內進行,客戶使用本網站以外的網上付款系統時,必須理解及明白網上付款系統網站內所列明的使用政策及私隱條款等資料。本網站的私隱條款將不適用於所有網上付款系統網站內。

 

最後更新日期:2022年4月19日


版權聲明

本網站內一切文章的版權均歸作者所有。

如需在出版刊物上引用、轉載,請先與本網站聯絡(info@zihua.org.hk),否則不得使用及轉載。

如需在網絡上引用、轉載,只需註明出處。

 

最後更新日期:2022年4月19日

條款

地址
荔枝角青山道479及479A號麗昌工廠大廈3字樓3042室
電話
2135 7038
傳真
3460 3497
水煮魚文化製作 Facebook
字花 Facebook
字花 Instagram

聯絡

「水煮魚文化製作有限公司」(下稱「水煮魚」)為已註冊的香港慈善機構,亦是香港最具規模的文學組織,自2006年受香港藝術發展局資助,出版文學雜誌《字花》,將香港文學推廣到兩岸三地,並成功引起年輕讀者對香港文學的關注和創作風潮。近年也舉辦多種文學推廣活動,包括中學及公眾創意寫作坊、書節、多媒體朗誦會等。

誠邀你與我們同路,請捐款支持以下工作:

  • 印刷、製作、獨立發行書刊
  • 文學藝術活動推廣
  • 寫作教育
  • 跨界別創作
  • 編輯、作家及藝術行政人員栽培
  • 日常營運

請按以下連結,輸入你欲捐贈之款項,透過Paypal捐款。

你每分支持,都將讓美麗的、打動人心的文字走得更遠。

支持我們


我們長期需要熱愛文學、喜歡閱讀的朋友協助編輯、美術、活動助理、行政等工作,並付出你無限的精力和熱望,一同創造不可能的文學雜誌﹗

如你想加入水煮魚文化或《字花》團隊,請把個人履歷及過往作品傳至 recruit@zihua.org.hk ,註明你希望加入的職位。

若感情投意合,我們會回覆你。勉強無謂,行動最實際﹗快來吧﹗

加入我們

各期年份

關於字花

團隊

董事/ 洪曉嫻 袁兆昌 張歷君 郭詩詠 盧勁馳
主編/ 鄧烱榕
執行編輯/ 關曉陽
編輯/ 曾繁裕 黃曉彤 黃言丹
編輯助理/ 梁恩翹
美術總監/ 高立
高級行政主任/ 謝采善
行政及推廣主任/ 王瀚樑

《字花》雙月刊創刊於2006年4月,由水煮魚文化製作有限公司出版。創刊之初,以「立足本地,放眼世界」為旨,力圖打破香港文學雜誌的固有形式,以展示文學年輕、活潑和多元化的一面。

不可能的文學雜誌 ——《字花》發刊辭

香港文學如何可以在更良好的土壤上開出更出人意表、令人不敢逼視又難以漠視的花朵,數十年來無數關懷文學的人均念茲在茲。2006年,《字花》正式誕生,並致力以更張揚鮮明而大規模的方式去建設香港文學——是的,我們年輕而且微小,卻抱持重要、真切而且合理的願望。《字花》的編輯及設計人員,均是出生於七十年代末,未滿三十的年輕人。在組成《字花》之前,我們都只是零散的散兵游勇。而我們願意結集在一起,其原因有二:一,在創作及學習文學的過程中,我們找到了讓自身得以呼吸生長的空間,並收穫了豐盈幽微莫可名狀的樂趣,這樂趣甚至維持多年而不見褪減——是以我們企望,其他人也可以在文學中體味到類似——或迥然不同——的樂趣。同時,我們也發現這社會比以前更需要文學,因為我們看到,愈來愈多平板虛偽、似是而非、自我重複的話語滲入無數人的生命,同時香港社會的隔膜與割裂愈來愈大,各種無形宰制日趨精微而無所不在。而文學,正是追求反叛與省察、創意與對話的複雜的溝通過程,我們的社會需要文學的介入。

與香港藝術發展局的資助目標吻合:《字花》將是一本高質素的綜合性雜誌,我們將竭力以自身所知所學所感所能,將高水準的作品呈現於讀者眼前。我們相信,創作應該是多元的美麗,評論應該是尖銳的交流,設計風格不是外在的末節而是表達態度的核心之一——三者聚合一起,連綿地碰撞我們自身與社會及時代的局限。《字花》力圖打破各種局限,如果年輕是代表勇於嘗試和更新,我們願意宣稱自己是年輕的;然而惟望各位相信,年輕不等於幼稚,活潑不等於輕率。高質素的文學雜誌不等於某種自以為高人一等的拒人千里,始終希望以跳脫活潑的形象,與讀者及作者一同向未知的世界伸手、探入。我們不是不食人間煙火的,我們與我城的人一樣,在城市中浮游:思考、行街、唱k、論辯、運動、購物、抗議、設計微小的裝置以觸發自我的流動。你可以想像幾乎已經不年輕的年輕人,以非常嚴謹的要求為基礎,去表現恣肆的活潑嗎?其實,這樣弔詭的文學工作者在歷史上不可勝數,是他們的弔詭,繪出了文學的豐富。因此,《字花》是具有野心的:我們會以自身的最大能量去推動幫助我們成長的文學藝術之發展,立足於我們成長的城市和時代,主動尋求兩岸三地的思想和作品交流,面向具體地多元變易的全球世界,指劃一個更具能量的未來。《字花》更將盡力照顧本土出版事業,關注發行與推廣;因為,對本來與文學並不親密的陌生人,我們將會花最多心力,以試圖拉著他們的手。

《字花》知道這些目標之巨大與我們力量之微小。然而,《字花》知道,《字花》並不是在一無所有的貧土上成長。因為我們心中所想的,恰如許多先於我們站出來建設文學的先行者。在這個意義上,《字花》從不孤獨,而且相信連結——各位的支持,《字花》銘感於心。《字花》輕快地笑著,說:我們會做得比你們所想的更加多,我們並不止於你所看見的樣子。《字花》是一個「不可能」的嘗試,但正是因為我們實際地考察各種具體的需要,才會要求看來不可能的東西。我們的努力,終會在無邊際的天空裡,造成持久的爆炸。一切已經開始。

編輯團隊

鄧烱榕
編輯

關曉陽
編輯

中文系學士暨碩士。全職讀者。喜歡批評。

曾繁裕
編輯

基督徒。大埔人。倫敦大學國王學院比較文學博士,現為香港浸會大學中文系助理教授。第十七屆香港藝術發展獎藝術新秀獎得主。已出版小說《日日》、《低水平愛情》、《無聲的愛慾與虛無》、《後人類時代的它們》、《三》。

黃言丹
編輯

畢業於香港大學法律系。可能喜歡寫作,也可能只是喜歡在無人處自言自語。首屆「開故」作家育成計畫和第四屆「孔梁巧玲文學新進獎」得主。作品主要為短篇小說,散見於《明報》及《字花》等平台。即將出版首部短篇小說集。

黃曉彤
編輯

政治大學中文所畢。喜歡一切大而可愛的動物。研究興趣為香港文學、東亞文學、空間與建築。

梁恩翹
編輯

中大中文系畢業。好詩,討厭當年的小學老師。相信三神合一,相信肉體,相信報應。不說任何的教,隨時改變立場。喜愛大埔。

徵稿啟事

  1. 歡迎任何形式的文學創作及不同題材的評論文章。唯不接受已於其他媒體(紙本雜誌、網上平台)發表之作品。
  2. 來稿字數以創作不多於4,000字評論不多於6,000字為宜。
  3. 創作(creative@zihua.org.hk)
    評論(review@zihua.org.hk)
    網刊《別字》(online@zihua.org.hk)
  4. 每期總來稿數,創作不得多於四篇,評論不得多於三篇。
  5. 《字花》每期截稿日為單數月15日,《別字》每期截稿日為每月5日。
  6. 來稿者請盡量以Microsoft Word之檔案投稿,並附上刊登筆名、真實姓名、郵寄地址、聯絡電話,以及不多於30字之作者簡介。
  7. 為表謝忱,作品刊出後,將致薄酬。
  8. 本刊不設退稿,投稿如在四個月內未獲採用通知,作者可另行處理。
  9. 投稿方法
    郵寄地址:香港灣仔皇后大道東109-115號智群商業中心21樓《字花》編輯部收

第45期

第45期字花語

惑步

/黃靜

七月《字花》 改版, 四面八方湧來意見。大家喜愛更小巧的開度、嶄新的翻揭感;但嫌字體太小,認為我們欺負年長讀者(現在連八十後的讀者皆自認上了年紀)。他們或覺內容滿瀉、或指出「字元」 版詩作的頁面設計過於冒進魯莽; 又或批評嘗試回應社會本土熱議的封面專題出現種種缺失, 然後又驚訝於鍾玲玲久別重逢的新作〈最後的文學自傳〉所帶來的震撼悸動……

今期字花「 從善如流」,調整處處,相信大家也能看出來。然而雜誌仍然希望摸索一條更大膽的道路,思考一個個更難定論的問題—— 例如: 究竟文學雜誌能否真正成就跨媒體的實驗、開發文學的政治性,而非止於以文學介入政治。

今期封面專題「大寫同志」 面對的, 是一個以壓倒性的快樂抗爭而建築起來的語言世界。「 我們」直面「他們」 備受壓迫的傷痛、同志群體裡的邊緣,詰問同志或性小眾的定義與界限,甚至把同志視為「可以很討厭」的平等生物。我們尋求的, 是隸屬此時此刻的另一種尖銳聲音。

第三部分「啞光」有「卡繆在香港」 的小輯—— 適逢卡繆誕辰一百周年,各個文學的角落也正借此回溯。我們選擇發掘他和存在主義對香港文壇、作家之確實影響, 可算是被遺忘的關鍵角度。駱以軍螫伏數年、在艱難處挑戰自我的新作《 女兒》逐漸成形,今期起始連載。而黃碧雲在讀過鍾玲玲上期〈生而為人〉 的十一個章節、並與鍾在字花改版派對上重逢以後,寫出了令人動容的回應。

即使內容紛陳,文學的對話總是珍貴的。專注書寫邊緣基層的德裔美國詩人、小說家查爾斯· 布考斯基(Charles Bukowski )如是說:

「 重要的是, 以多美麗的姿勢越過火坑。」

文學之呈現,如何毋須屢屢自視弱勢,而又泰然自若地展現其存在;火坑在下,猶豫惑步總少不免,唯拿捏好穿越時的精準姿態,相信便是字花改版以後役役操練的課題。


《字花》第45期目錄

。分秒
作者簡介

現場
黃靜 主編語 惑步/

字花編輯室/交流 你尚未認識的東歐文學/
譚以諾/出版 《g先生:關於宇宙創造的小說》/《聲的資本主義》/
字花編輯室/Festival 北歐犯罪小說晒馬/
楊天帥/錢 待餵的貓︱︱藝發局資助點評/

作家與a
林越慧 李維菁與盒子/

西西連載
西西 非洲夏娃系列﹒二 辛巴/

封面專題︰大寫同志
洪曉嫻 啟首語/

游靜 22年後/
黃宇軒 非中產同志美學/
張婉雯 無需要太多/
林國賢 看見同志:繁繁香港同志書寫/
阿三 文學同志在哪裡?/
小風 孩子,一場暴風雨即將來臨/
張萬康 軍中風物/
譚以諾、洪曉嫻 由香港同志走到台灣文學——筆訪朱偉誠/
Liz 她和她在工廠大廈的雜誌社/

雜音
作者簡介

變頻文字X顏色互譯
Core Lo x 陳芳芳 330mL棉花糖/

字元
陳官 《小劉伶》(節錄)/
白懿 孩子/
朱健滔 時態詞典(一)/
李金佳 水子/
舒婷 無煙無悔/
淮遠 一分鐘和兩分鐘單人囚禁 /

廖偉棠選詩
童來 壞人節/
楓靈 消失之於國界地圖——董啟章《地圖集》讀後記/
河西 無馬之馬/
馬晨洋 我早已爬上山頂/
廖偉棠 騰挪與消失的技術/

未能盡錄——編輯點評
羅樂敏X曾淦賢 分殊的語言/穩穩妥妥/

。啞光
作者簡介

未完成
駱以軍 女兒:房子/
黃靜 答問駱以軍——AI少女機器人設計圖芻議/

鉤沉:卡繆在香港
譚以諾 致卡繆——我們存在主義的文學地圖/
鄭政恆 荒謬與反叛——卡謬與香港小說/
潘國靈 存在主義——成長畫板上的一抹底色/
顏訥 一場自由與虛無的流行性感冒——簡論台灣、香港五○至七○年代存在主義傳播現象/

專欄
連載 鍾玲玲 生而為人(十二至十五)/
特稿 黃碧雲 生而為之——回應〈生而為人〉/
周耀輝 紙上染了藍 不女。君君君君君。不男/
葉愛蓮 閱女錄 變臉/

備忘
茄茄 《斷章》在生活中尋找生命的意義/
王樂儀 在悲劇時代下種一塊地——「我地」文藝復興2013夏令營/

各期年份

關於字花

團隊

董事/ 洪曉嫻 袁兆昌 張歷君 郭詩詠 盧勁馳
主編/ 鄧烱榕
執行編輯/ 關曉陽
編輯/ 曾繁裕 黃曉彤 黃言丹
編輯助理/ 梁恩翹
美術總監/ 高立
高級行政主任/ 謝采善
行政及推廣主任/ 王瀚樑

《字花》雙月刊創刊於2006年4月,由水煮魚文化製作有限公司出版。創刊之初,以「立足本地,放眼世界」為旨,力圖打破香港文學雜誌的固有形式,以展示文學年輕、活潑和多元化的一面。

不可能的文學雜誌 ——《字花》發刊辭

香港文學如何可以在更良好的土壤上開出更出人意表、令人不敢逼視又難以漠視的花朵,數十年來無數關懷文學的人均念茲在茲。2006年,《字花》正式誕生,並致力以更張揚鮮明而大規模的方式去建設香港文學——是的,我們年輕而且微小,卻抱持重要、真切而且合理的願望。《字花》的編輯及設計人員,均是出生於七十年代末,未滿三十的年輕人。在組成《字花》之前,我們都只是零散的散兵游勇。而我們願意結集在一起,其原因有二:一,在創作及學習文學的過程中,我們找到了讓自身得以呼吸生長的空間,並收穫了豐盈幽微莫可名狀的樂趣,這樂趣甚至維持多年而不見褪減——是以我們企望,其他人也可以在文學中體味到類似——或迥然不同——的樂趣。同時,我們也發現這社會比以前更需要文學,因為我們看到,愈來愈多平板虛偽、似是而非、自我重複的話語滲入無數人的生命,同時香港社會的隔膜與割裂愈來愈大,各種無形宰制日趨精微而無所不在。而文學,正是追求反叛與省察、創意與對話的複雜的溝通過程,我們的社會需要文學的介入。

與香港藝術發展局的資助目標吻合:《字花》將是一本高質素的綜合性雜誌,我們將竭力以自身所知所學所感所能,將高水準的作品呈現於讀者眼前。我們相信,創作應該是多元的美麗,評論應該是尖銳的交流,設計風格不是外在的末節而是表達態度的核心之一——三者聚合一起,連綿地碰撞我們自身與社會及時代的局限。《字花》力圖打破各種局限,如果年輕是代表勇於嘗試和更新,我們願意宣稱自己是年輕的;然而惟望各位相信,年輕不等於幼稚,活潑不等於輕率。高質素的文學雜誌不等於某種自以為高人一等的拒人千里,始終希望以跳脫活潑的形象,與讀者及作者一同向未知的世界伸手、探入。我們不是不食人間煙火的,我們與我城的人一樣,在城市中浮游:思考、行街、唱k、論辯、運動、購物、抗議、設計微小的裝置以觸發自我的流動。你可以想像幾乎已經不年輕的年輕人,以非常嚴謹的要求為基礎,去表現恣肆的活潑嗎?其實,這樣弔詭的文學工作者在歷史上不可勝數,是他們的弔詭,繪出了文學的豐富。因此,《字花》是具有野心的:我們會以自身的最大能量去推動幫助我們成長的文學藝術之發展,立足於我們成長的城市和時代,主動尋求兩岸三地的思想和作品交流,面向具體地多元變易的全球世界,指劃一個更具能量的未來。《字花》更將盡力照顧本土出版事業,關注發行與推廣;因為,對本來與文學並不親密的陌生人,我們將會花最多心力,以試圖拉著他們的手。

《字花》知道這些目標之巨大與我們力量之微小。然而,《字花》知道,《字花》並不是在一無所有的貧土上成長。因為我們心中所想的,恰如許多先於我們站出來建設文學的先行者。在這個意義上,《字花》從不孤獨,而且相信連結——各位的支持,《字花》銘感於心。《字花》輕快地笑著,說:我們會做得比你們所想的更加多,我們並不止於你所看見的樣子。《字花》是一個「不可能」的嘗試,但正是因為我們實際地考察各種具體的需要,才會要求看來不可能的東西。我們的努力,終會在無邊際的天空裡,造成持久的爆炸。一切已經開始。

編輯團隊

鄧烱榕
編輯

關曉陽
編輯

中文系學士暨碩士。全職讀者。喜歡批評。

曾繁裕
編輯

基督徒。大埔人。倫敦大學國王學院比較文學博士,現為香港浸會大學中文系助理教授。第十七屆香港藝術發展獎藝術新秀獎得主。已出版小說《日日》、《低水平愛情》、《無聲的愛慾與虛無》、《後人類時代的它們》、《三》。

黃言丹
編輯

畢業於香港大學法律系。可能喜歡寫作,也可能只是喜歡在無人處自言自語。首屆「開故」作家育成計畫和第四屆「孔梁巧玲文學新進獎」得主。作品主要為短篇小說,散見於《明報》及《字花》等平台。即將出版首部短篇小說集。

黃曉彤
編輯

政治大學中文所畢。喜歡一切大而可愛的動物。研究興趣為香港文學、東亞文學、空間與建築。

梁恩翹
編輯

中大中文系畢業。好詩,討厭當年的小學老師。相信三神合一,相信肉體,相信報應。不說任何的教,隨時改變立場。喜愛大埔。

徵稿啟事

  1. 歡迎任何形式的文學創作及不同題材的評論文章。唯不接受已於其他媒體(紙本雜誌、網上平台)發表之作品。
  2. 來稿字數以創作不多於4,000字評論不多於6,000字為宜。
  3. 創作(creative@zihua.org.hk)
    評論(review@zihua.org.hk)
    網刊《別字》(online@zihua.org.hk)
  4. 每期總來稿數,創作不得多於四篇,評論不得多於三篇。
  5. 《字花》每期截稿日為單數月15日,《別字》每期截稿日為每月5日。
  6. 來稿者請盡量以Microsoft Word之檔案投稿,並附上刊登筆名、真實姓名、郵寄地址、聯絡電話,以及不多於30字之作者簡介。
  7. 為表謝忱,作品刊出後,將致薄酬。
  8. 本刊不設退稿,投稿如在四個月內未獲採用通知,作者可另行處理。
  9. 投稿方法
    郵寄地址:香港灣仔皇后大道東109-115號智群商業中心21樓《字花》編輯部收

第45期

第45期字花語

惑步

/黃靜

七月《字花》 改版, 四面八方湧來意見。大家喜愛更小巧的開度、嶄新的翻揭感;但嫌字體太小,認為我們欺負年長讀者(現在連八十後的讀者皆自認上了年紀)。他們或覺內容滿瀉、或指出「字元」 版詩作的頁面設計過於冒進魯莽; 又或批評嘗試回應社會本土熱議的封面專題出現種種缺失, 然後又驚訝於鍾玲玲久別重逢的新作〈最後的文學自傳〉所帶來的震撼悸動……

今期字花「 從善如流」,調整處處,相信大家也能看出來。然而雜誌仍然希望摸索一條更大膽的道路,思考一個個更難定論的問題—— 例如: 究竟文學雜誌能否真正成就跨媒體的實驗、開發文學的政治性,而非止於以文學介入政治。

今期封面專題「大寫同志」 面對的, 是一個以壓倒性的快樂抗爭而建築起來的語言世界。「 我們」直面「他們」 備受壓迫的傷痛、同志群體裡的邊緣,詰問同志或性小眾的定義與界限,甚至把同志視為「可以很討厭」的平等生物。我們尋求的, 是隸屬此時此刻的另一種尖銳聲音。

第三部分「啞光」有「卡繆在香港」 的小輯—— 適逢卡繆誕辰一百周年,各個文學的角落也正借此回溯。我們選擇發掘他和存在主義對香港文壇、作家之確實影響, 可算是被遺忘的關鍵角度。駱以軍螫伏數年、在艱難處挑戰自我的新作《 女兒》逐漸成形,今期起始連載。而黃碧雲在讀過鍾玲玲上期〈生而為人〉 的十一個章節、並與鍾在字花改版派對上重逢以後,寫出了令人動容的回應。

即使內容紛陳,文學的對話總是珍貴的。專注書寫邊緣基層的德裔美國詩人、小說家查爾斯· 布考斯基(Charles Bukowski )如是說:

「 重要的是, 以多美麗的姿勢越過火坑。」

文學之呈現,如何毋須屢屢自視弱勢,而又泰然自若地展現其存在;火坑在下,猶豫惑步總少不免,唯拿捏好穿越時的精準姿態,相信便是字花改版以後役役操練的課題。


《字花》第45期目錄

。分秒
作者簡介

現場
黃靜 主編語 惑步/

字花編輯室/交流 你尚未認識的東歐文學/
譚以諾/出版 《g先生:關於宇宙創造的小說》/《聲的資本主義》/
字花編輯室/Festival 北歐犯罪小說晒馬/
楊天帥/錢 待餵的貓︱︱藝發局資助點評/

作家與a
林越慧 李維菁與盒子/

西西連載
西西 非洲夏娃系列﹒二 辛巴/

封面專題︰大寫同志
洪曉嫻 啟首語/

游靜 22年後/
黃宇軒 非中產同志美學/
張婉雯 無需要太多/
林國賢 看見同志:繁繁香港同志書寫/
阿三 文學同志在哪裡?/
小風 孩子,一場暴風雨即將來臨/
張萬康 軍中風物/
譚以諾、洪曉嫻 由香港同志走到台灣文學——筆訪朱偉誠/
Liz 她和她在工廠大廈的雜誌社/

雜音
作者簡介

變頻文字X顏色互譯
Core Lo x 陳芳芳 330mL棉花糖/

字元
陳官 《小劉伶》(節錄)/
白懿 孩子/
朱健滔 時態詞典(一)/
李金佳 水子/
舒婷 無煙無悔/
淮遠 一分鐘和兩分鐘單人囚禁 /

廖偉棠選詩
童來 壞人節/
楓靈 消失之於國界地圖——董啟章《地圖集》讀後記/
河西 無馬之馬/
馬晨洋 我早已爬上山頂/
廖偉棠 騰挪與消失的技術/

未能盡錄——編輯點評
羅樂敏X曾淦賢 分殊的語言/穩穩妥妥/

。啞光
作者簡介

未完成
駱以軍 女兒:房子/
黃靜 答問駱以軍——AI少女機器人設計圖芻議/

鉤沉:卡繆在香港
譚以諾 致卡繆——我們存在主義的文學地圖/
鄭政恆 荒謬與反叛——卡謬與香港小說/
潘國靈 存在主義——成長畫板上的一抹底色/
顏訥 一場自由與虛無的流行性感冒——簡論台灣、香港五○至七○年代存在主義傳播現象/

專欄
連載 鍾玲玲 生而為人(十二至十五)/
特稿 黃碧雲 生而為之——回應〈生而為人〉/
周耀輝 紙上染了藍 不女。君君君君君。不男/
葉愛蓮 閱女錄 變臉/

備忘
茄茄 《斷章》在生活中尋找生命的意義/
王樂儀 在悲劇時代下種一塊地——「我地」文藝復興2013夏令營/

各期年份

關於字花

團隊

董事/ 洪曉嫻 袁兆昌 張歷君 郭詩詠 盧勁馳
主編/ 鄧烱榕
執行編輯/ 關曉陽
編輯/ 曾繁裕 黃曉彤 黃言丹
編輯助理/ 梁恩翹
美術總監/ 高立
高級行政主任/ 謝采善
行政及推廣主任/ 王瀚樑

《字花》雙月刊創刊於2006年4月,由水煮魚文化製作有限公司出版。創刊之初,以「立足本地,放眼世界」為旨,力圖打破香港文學雜誌的固有形式,以展示文學年輕、活潑和多元化的一面。

不可能的文學雜誌 ——《字花》發刊辭

香港文學如何可以在更良好的土壤上開出更出人意表、令人不敢逼視又難以漠視的花朵,數十年來無數關懷文學的人均念茲在茲。2006年,《字花》正式誕生,並致力以更張揚鮮明而大規模的方式去建設香港文學——是的,我們年輕而且微小,卻抱持重要、真切而且合理的願望。《字花》的編輯及設計人員,均是出生於七十年代末,未滿三十的年輕人。在組成《字花》之前,我們都只是零散的散兵游勇。而我們願意結集在一起,其原因有二:一,在創作及學習文學的過程中,我們找到了讓自身得以呼吸生長的空間,並收穫了豐盈幽微莫可名狀的樂趣,這樂趣甚至維持多年而不見褪減——是以我們企望,其他人也可以在文學中體味到類似——或迥然不同——的樂趣。同時,我們也發現這社會比以前更需要文學,因為我們看到,愈來愈多平板虛偽、似是而非、自我重複的話語滲入無數人的生命,同時香港社會的隔膜與割裂愈來愈大,各種無形宰制日趨精微而無所不在。而文學,正是追求反叛與省察、創意與對話的複雜的溝通過程,我們的社會需要文學的介入。

與香港藝術發展局的資助目標吻合:《字花》將是一本高質素的綜合性雜誌,我們將竭力以自身所知所學所感所能,將高水準的作品呈現於讀者眼前。我們相信,創作應該是多元的美麗,評論應該是尖銳的交流,設計風格不是外在的末節而是表達態度的核心之一——三者聚合一起,連綿地碰撞我們自身與社會及時代的局限。《字花》力圖打破各種局限,如果年輕是代表勇於嘗試和更新,我們願意宣稱自己是年輕的;然而惟望各位相信,年輕不等於幼稚,活潑不等於輕率。高質素的文學雜誌不等於某種自以為高人一等的拒人千里,始終希望以跳脫活潑的形象,與讀者及作者一同向未知的世界伸手、探入。我們不是不食人間煙火的,我們與我城的人一樣,在城市中浮游:思考、行街、唱k、論辯、運動、購物、抗議、設計微小的裝置以觸發自我的流動。你可以想像幾乎已經不年輕的年輕人,以非常嚴謹的要求為基礎,去表現恣肆的活潑嗎?其實,這樣弔詭的文學工作者在歷史上不可勝數,是他們的弔詭,繪出了文學的豐富。因此,《字花》是具有野心的:我們會以自身的最大能量去推動幫助我們成長的文學藝術之發展,立足於我們成長的城市和時代,主動尋求兩岸三地的思想和作品交流,面向具體地多元變易的全球世界,指劃一個更具能量的未來。《字花》更將盡力照顧本土出版事業,關注發行與推廣;因為,對本來與文學並不親密的陌生人,我們將會花最多心力,以試圖拉著他們的手。

《字花》知道這些目標之巨大與我們力量之微小。然而,《字花》知道,《字花》並不是在一無所有的貧土上成長。因為我們心中所想的,恰如許多先於我們站出來建設文學的先行者。在這個意義上,《字花》從不孤獨,而且相信連結——各位的支持,《字花》銘感於心。《字花》輕快地笑著,說:我們會做得比你們所想的更加多,我們並不止於你所看見的樣子。《字花》是一個「不可能」的嘗試,但正是因為我們實際地考察各種具體的需要,才會要求看來不可能的東西。我們的努力,終會在無邊際的天空裡,造成持久的爆炸。一切已經開始。

編輯團隊

鄧烱榕
編輯

關曉陽
編輯

中文系學士暨碩士。全職讀者。喜歡批評。

曾繁裕
編輯

基督徒。大埔人。倫敦大學國王學院比較文學博士,現為香港浸會大學中文系助理教授。第十七屆香港藝術發展獎藝術新秀獎得主。已出版小說《日日》、《低水平愛情》、《無聲的愛慾與虛無》、《後人類時代的它們》、《三》。

黃言丹
編輯

畢業於香港大學法律系。可能喜歡寫作,也可能只是喜歡在無人處自言自語。首屆「開故」作家育成計畫和第四屆「孔梁巧玲文學新進獎」得主。作品主要為短篇小說,散見於《明報》及《字花》等平台。即將出版首部短篇小說集。

黃曉彤
編輯

政治大學中文所畢。喜歡一切大而可愛的動物。研究興趣為香港文學、東亞文學、空間與建築。

梁恩翹
編輯

中大中文系畢業。好詩,討厭當年的小學老師。相信三神合一,相信肉體,相信報應。不說任何的教,隨時改變立場。喜愛大埔。

徵稿啟事

  1. 歡迎任何形式的文學創作及不同題材的評論文章。唯不接受已於其他媒體(紙本雜誌、網上平台)發表之作品。
  2. 來稿字數以創作不多於4,000字評論不多於6,000字為宜。
  3. 創作(creative@zihua.org.hk)
    評論(review@zihua.org.hk)
    網刊《別字》(online@zihua.org.hk)
  4. 每期總來稿數,創作不得多於四篇,評論不得多於三篇。
  5. 《字花》每期截稿日為單數月15日,《別字》每期截稿日為每月5日。
  6. 來稿者請盡量以Microsoft Word之檔案投稿,並附上刊登筆名、真實姓名、郵寄地址、聯絡電話,以及不多於30字之作者簡介。
  7. 為表謝忱,作品刊出後,將致薄酬。
  8. 本刊不設退稿,投稿如在四個月內未獲採用通知,作者可另行處理。
  9. 投稿方法
    郵寄地址:香港灣仔皇后大道東109-115號智群商業中心21樓《字花》編輯部收

第45期

第45期字花語

惑步

/黃靜

七月《字花》 改版, 四面八方湧來意見。大家喜愛更小巧的開度、嶄新的翻揭感;但嫌字體太小,認為我們欺負年長讀者(現在連八十後的讀者皆自認上了年紀)。他們或覺內容滿瀉、或指出「字元」 版詩作的頁面設計過於冒進魯莽; 又或批評嘗試回應社會本土熱議的封面專題出現種種缺失, 然後又驚訝於鍾玲玲久別重逢的新作〈最後的文學自傳〉所帶來的震撼悸動……

今期字花「 從善如流」,調整處處,相信大家也能看出來。然而雜誌仍然希望摸索一條更大膽的道路,思考一個個更難定論的問題—— 例如: 究竟文學雜誌能否真正成就跨媒體的實驗、開發文學的政治性,而非止於以文學介入政治。

今期封面專題「大寫同志」 面對的, 是一個以壓倒性的快樂抗爭而建築起來的語言世界。「 我們」直面「他們」 備受壓迫的傷痛、同志群體裡的邊緣,詰問同志或性小眾的定義與界限,甚至把同志視為「可以很討厭」的平等生物。我們尋求的, 是隸屬此時此刻的另一種尖銳聲音。

第三部分「啞光」有「卡繆在香港」 的小輯—— 適逢卡繆誕辰一百周年,各個文學的角落也正借此回溯。我們選擇發掘他和存在主義對香港文壇、作家之確實影響, 可算是被遺忘的關鍵角度。駱以軍螫伏數年、在艱難處挑戰自我的新作《 女兒》逐漸成形,今期起始連載。而黃碧雲在讀過鍾玲玲上期〈生而為人〉 的十一個章節、並與鍾在字花改版派對上重逢以後,寫出了令人動容的回應。

即使內容紛陳,文學的對話總是珍貴的。專注書寫邊緣基層的德裔美國詩人、小說家查爾斯· 布考斯基(Charles Bukowski )如是說:

「 重要的是, 以多美麗的姿勢越過火坑。」

文學之呈現,如何毋須屢屢自視弱勢,而又泰然自若地展現其存在;火坑在下,猶豫惑步總少不免,唯拿捏好穿越時的精準姿態,相信便是字花改版以後役役操練的課題。


《字花》第45期目錄

。分秒
作者簡介

現場
黃靜 主編語 惑步/

字花編輯室/交流 你尚未認識的東歐文學/
譚以諾/出版 《g先生:關於宇宙創造的小說》/《聲的資本主義》/
字花編輯室/Festival 北歐犯罪小說晒馬/
楊天帥/錢 待餵的貓︱︱藝發局資助點評/

作家與a
林越慧 李維菁與盒子/

西西連載
西西 非洲夏娃系列﹒二 辛巴/

封面專題︰大寫同志
洪曉嫻 啟首語/

游靜 22年後/
黃宇軒 非中產同志美學/
張婉雯 無需要太多/
林國賢 看見同志:繁繁香港同志書寫/
阿三 文學同志在哪裡?/
小風 孩子,一場暴風雨即將來臨/
張萬康 軍中風物/
譚以諾、洪曉嫻 由香港同志走到台灣文學——筆訪朱偉誠/
Liz 她和她在工廠大廈的雜誌社/

雜音
作者簡介

變頻文字X顏色互譯
Core Lo x 陳芳芳 330mL棉花糖/

字元
陳官 《小劉伶》(節錄)/
白懿 孩子/
朱健滔 時態詞典(一)/
李金佳 水子/
舒婷 無煙無悔/
淮遠 一分鐘和兩分鐘單人囚禁 /

廖偉棠選詩
童來 壞人節/
楓靈 消失之於國界地圖——董啟章《地圖集》讀後記/
河西 無馬之馬/
馬晨洋 我早已爬上山頂/
廖偉棠 騰挪與消失的技術/

未能盡錄——編輯點評
羅樂敏X曾淦賢 分殊的語言/穩穩妥妥/

。啞光
作者簡介

未完成
駱以軍 女兒:房子/
黃靜 答問駱以軍——AI少女機器人設計圖芻議/

鉤沉:卡繆在香港
譚以諾 致卡繆——我們存在主義的文學地圖/
鄭政恆 荒謬與反叛——卡謬與香港小說/
潘國靈 存在主義——成長畫板上的一抹底色/
顏訥 一場自由與虛無的流行性感冒——簡論台灣、香港五○至七○年代存在主義傳播現象/

專欄
連載 鍾玲玲 生而為人(十二至十五)/
特稿 黃碧雲 生而為之——回應〈生而為人〉/
周耀輝 紙上染了藍 不女。君君君君君。不男/
葉愛蓮 閱女錄 變臉/

備忘
茄茄 《斷章》在生活中尋找生命的意義/
王樂儀 在悲劇時代下種一塊地——「我地」文藝復興2013夏令營/

別字



別字各期目錄
目錄 透光

別字

第九十四期
<   
   >

別字

第九十四期

「別字」一名,不僅意指某種形式上

的別冊,更寄望另闢網絡傳播門徑,

拓寬文學場域,連結更多文字力量。

透光
  • 在斯特拉斯堡的一天
  • 等待臘月
  • 禮成
  • 我的身體,是一座博物館
  • 在斯特拉斯堡的一天
  • 等待臘月
  • 禮成
  • 我的身體,是一座博物館
轉注
  • 楊双子《臺灣漫遊錄》奪布克國際獎 首部中文原著小說獲此殊榮
  • 三途三岸——讀蕭樂恩《躡手躡腳》
  • 楊双子《臺灣漫遊錄》奪布克國際獎 首部中文原著小說獲此殊榮
  • 三途三岸——讀蕭樂恩《躡手躡腳》

    Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/zihua/www/www/www_cp/wp-content/themes/weewungwung/template-parts/issue/content-issue.php on line 152

    Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/zihua/www/www/www_cp/wp-content/themes/weewungwung/template-parts/issue/content-issue.php on line 167

透光


在斯特拉斯堡的一天

張煙
香港大學法律系畢業,2018年獲母校香港大學和香港基督教青年會(YMCA Hong Kong)的創意資助於2019年香港書展出版首部短篇小說集《蜉蝣浪事》,翌年以作品獲提名為第13屆香港書獎的候選作品。
SHARE

    洋蔥湯 Soupe à l’oignon

     
    我沿著小法蘭西一直走,這真是個非常可愛的老區,街道由大小不一的鵝卵石組成,只是在下雨天走的時候需要格外當心。我撐著傘,小心翼翼地邊走邊四處張望,周圍滿是阿爾薩斯特色的平民住屋,白色的牆壁上是縱橫的深棕色條紋,聽說它們結合了巴洛克風格砂岩建築及中世紀木桁架房屋特色,在1988年被列為世界遺產。
     
    這些充滿著歷史感的房子建得都不高,老區所處的大島有十幾座移動橋樑連接道路,靠著臨河的房子,每當船駛至橋的進出口,機關便會啟動,橋道向上升起,船便繼續向前駛行,吸引不少遊客紛紛簇擁著拍照,包括我自己。
     
    走著走著,我拐進一條橫巷,出奇地這裡一個人都沒有,整條街就只有灰濛濛的天空、嘩啦嘩啦地下個不停的雨點和孤獨的我。此時,我看見巷子盡頭是一間小餐館,而雨勢又突然愈下愈大,我撐著傘,但雨點隨著風依然濺到我褲子上,我的軀體就像一片濕水棉花般愈濕愈冷,是一種我在歐洲生活時經常遇到的境況。
     
    此刻,頭頂上烏雲密佈,不管了,我馬上急步跑到餐館那兒去避雨。
     
    我跑到門口才突然驚覺法國的餐廳午市通常到三點便會關門休息,我看看手機,已經差不多下午兩點四十分了,我不由得感到一陣徬徨,看起來這場雨還得下一陣子,正在猶豫之際,突然聽到一聲「Bonjour」,轉頭一看,只見一位戴著眼鏡的年輕女侍應把頭伸出門口,斜著身子對我說話,我以破爛的法語問道:「Excusez-moi, une table pour une personne.」
     
    「Oui,但我們二十分鐘後關門,你可以嗎?」她友善地回到,然後著我隨她走進店內。
     
    我點頭說:「D’accord」,心裡欣喜。
     
    她安排我坐到餐廳裡面的一個角落。真幸運,我最喜歡自己一個兒待在不起眼的地方,況且歐洲的獨自用餐文化並不流行,所以我一進來坐到一角後便感覺放鬆不少,加上店內暖和得很,亦不太擁擠,還有零星幾檯食客正在吃飯後甜點,讓我不至於覺得阻著別人打烊而尷尬非常。
     
    剛才下了雨又颳起風,我想,在此時吃一點兒熱東西進肚子一定會舒服得多。我邊翻著餐牌看,邊聽著街上的下雨聲,在這家充滿著本土阿爾薩斯風味的家庭式經營小餐館用膳,有一種說不出的風情。
     
    用膳完畢,我又回到了這條由濕又冷的由鵝卵石組成的老街上,一個人在雨中無聊地晃著,話說回來,剛才的餐點真美味,我也不曉得那是因為我剛才飢寒交迫才覺得食物這麼美味,還是阿爾薩斯風味的法國菜特別出眾。
     
    不過唯一可惜的是,我一心慕名而來想喝的洋蔥湯竟然無法供應,令我的用餐體驗失色不少。我曾經在巴黎喝過令人難以忘懷的洋蔥湯,香濃的蘑菇湯、濃厚的牛油還有香滑的芝士,配搭起來非常美味,只可惜此趟無緣一嘗東北部風味的洋蔥湯。
    我離開了舊城區,緩緩地沿著大道一直走,走到了在車站附近的商店大道。此時,雨依然不住地下,我感到很冷,異常的冷,冷鋒像針一樣慢慢地穿透我的身體,我突然萌生起提早回酒店休息的念頭。
     
    奇怪了,我很少會在旅行中缺乏四處閒逛的興致,強烈的好奇心總驅使著我去探索嶄新的環境中一切新奇的未知。一種未曾嘗試過的風味、一個從未遇過的風景,甚至只是聽見我所不熟悉的異鄉通用語言,這些都能夠喚醒我體內澎湃的興趣,推動我主動地去接觸一切的新奇。
     
    但此時此刻,我赫然發現自己很想回家。
     
    這是一種稀有的感覺,而我實在說不出為甚麼,這明明是座位於法國東北部的全國第八大城市,雖然比不上首都,但市中心絕對稱得上熱鬧繁榮,怎麼今日她竟令我感到如此孤單和軟弱,是因為陰陰沉沉的天色嗎?是因為無故颳起的寒風嗎?抑或是我開始上年紀了而開始悄悄地渴望安定?
     
    我不知道,我只感到很冷,愈來愈冷。
     

    瑪德蓮 Madeleine

     
    冬天的日照太短,才剛到四點已經開始夜幕低垂,疲倦的身軀和不安的內心促使我加快腳步。為何街上的夜燈這麼少呢,燈光又這般昏黃?我查看電話上的地圖,原來還有大概二十分鐘步程才到達下榻的酒店,我只想快點回去,躺在沒有冷風和雨點的酒店房內床上。
     
    過馬路後我轉到一條樹木林立的康莊大道(boulevard)上,兩旁佈滿繁華的商店,突然我被一陣牛油香吸引,抬頭一看,原來是我最愛的瑪德蓮!法國真是一個美好的地方,尤其是對於我這種最愛吃甜點的人。
     
    我不假思索,逕自走進店內,看都沒看價錢就買了六個,店家的陳列琳瑯滿目,害我差點又買了兩件蛋糕。人們總說法國人態度傲慢,尤其對待說外語的外國人特別愛擺姿態,但我卻從來沒這種感覺,也許是我會說幾句破法語吧?
     
    我急不及待咬了一口,鬆軟香甜的瑪德蓮真的美味極了,我心情就像個本來洩了氣的氣球重新被充氣了般,輕飄飄、慢悠悠地升起,一直升到了這灰灰沉沉的天空裡頭,不見了影。
     

    法式奶油咖啡 Café crème

     
    好不容易,我終於回到了酒店,象徵著我的一天來到了尾聲。
     
    我跌坐在沙發椅上呆看著前方,寂寞惆悵之心卻仍然揮之不去,我到底缺少了些甚麼?為甚麼內心空蕩蕩的這麼不安,無法休止?
     
    我拿起床前電話,向服務前台點了一杯奶油咖啡:「Excusez-moi, un café, s’il’ vous plait…」
     
    我想了很久,我明明是個很少感到空虛的人,今天情緒突然來襲,才知道原來這般難受。我內心納悶:此趟旅程還有兩天才結束呢!總不可把它浪費掉吧?我按開了電視機,正播放著令人倍感惆悵的名曲Les Feuilles mortes(中文譯名:死去的葉子)。
     
    C’est une chanson qui nous ressemble 這是一首像我們的歌
    Toi tu m’aimais, et je t’aimais 你愛著我,我也愛著你
    Nous vivions tous les deux ensemble 我們曾經相依相伴
    Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais 你曾經愛著我,我也曾經愛著你
    ……
     
    此時,窗外又下起微雨,我喝一口熱咖啡,思緒隨雨點在夜裡飄散。
     
    咖啡喝下去真甜,奶油也很香滑,暖意從喉嚨一路蔓延下去,而我卻無端想起了家鄉的奶茶,茶葉混合牛奶那種甜而帶甘、甘而帶苦的香醇味道,想念那些坐在咖啡室裡望著窗外紅彤彤的雙層巴士發呆的下午。

    轉注


    楊双子《臺灣漫遊錄》奪布克國際獎 首部中文原著小說獲此殊榮

    字花編輯室
    SHARE

      作者楊双子(左)和譯者金翎(右)。(布克國際獎網站圖片)

       
      日前,英國文壇的重要獎項、旨在表揚英語原創小說的布克獎(The Booker Prize)中的布克國際獎(The International Booker Prize),公佈本年度得獎作品為台灣作家楊双子創作、譯者金翎翻譯的小說Taiwan Travelogue(《臺灣漫遊錄》),是首次由中文原著奪得該獎。該獎鼓勵虛構文學創作,參選作品須翻譯為英文,並在英國地區出版過長篇小說或短篇選集。楊双子和金翎已於5月19日晚上,遠赴英國倫敦泰特現代藝術館(Tate Modern)出席頒獎儀式。
       

       
      《臺灣漫遊錄》的中文原著於2020年在台灣出版不久,即榮獲台灣金鼎獎,2026年3月在英國正式推出英文版,並成為布克國際獎最後入選的6部作品之一。該獎獎金達5萬英鎊(約港幣52.5萬元),由作者與譯者平分,二人都會獲得獎座。
       
      《臺灣漫遊錄》以日本殖民時代的台灣為背景,藉重新發現的日本遊記為框架,講述中日戰爭後的1938年,日本作家青山千鶴子到台灣旅行,認識了當地翻譯員王千鶴,圍繞著她們的旅行、美食與情誼來展開,探討在殖民背景的權力不對等下,人們能否平等、真摯地交往。
       
      布克國際獎的評審稱讚此書結構精妙,有豐富的描寫飲食的場景,以及讓人會心一笑的對白,能讓讀者手不釋卷,做到「動人的愛情小說」與「深刻的後殖民小說」雙重成就。評審主席娜塔莎.布朗(Natasha Brown)形容此書「令人驚喜,在表面之下另有玄機」,並稱讚金翎的翻譯巧妙恰當,將內容的各種細膩之處表露無遺。
       
      作者楊双子在頒獎典禮上發表感言,提到有人認為藝術與文學須遠離政治,「但我認為文學無法置外於它所生長的土地。就此而言,文學本質上從來沒有脫離政治」,「縱觀台灣文學史,百年來我們其實不斷在探問:『台灣人想要甚麼樣的未來?台灣人想要甚麼樣的國家?』時至今日,《臺灣漫遊錄》也加入了探問這個問題的行列之一」。她又笑稱:「旅行與美食是小說的核心主題,這兩個主題也以兩種顯而易見的方式改變了我的生活——我的積蓄少了,體重卻重了。」
       
      至於雙親均是台灣人的美籍譯者金翎則強調了在殖民歷史的沉重背景下,展現人性與生活感的重要性:「無論時代多麼艱難,我相信人類總能找到微小的歡樂火花與深沉的愛。當時依然有幽默、美食、電影、學校、小爭吵與浪漫。如果忽視這些,就是將一個文化過度簡化為它所受到的創傷。」她表示自己非常讚賞《臺灣漫遊錄》在呈現台灣人在殖民統治下的悲傷與喜悅之間所取得的巧妙平衡。她也認為比起原作,英文版需要讀者投入更多心力,因為它「拒絕簡化台灣多語言、多族群、多元文化的現實」。